
Falsche Freunde: Sustantivos
Al igual que hay adjetivos también hay sustantivos que por ser en su mayoría procedentes de lenguas latinas su significado es, a veces, diferente a
En este apartado presentamos esas expresiones que solemos decir de forma errónea los hispanoparlantes.

Al igual que hay adjetivos también hay sustantivos que por ser en su mayoría procedentes de lenguas latinas su significado es, a veces, diferente a

Falsos amigos son extranjerismos, muchos de ellos procedentes de lenguas latinas, cuyo significado en
alemán, a veces, no coincide con el significado en español,

Muchos modismos se expresan con la palabra “Kopf” (cabeza) os indicamos el significado de alguno de ellos.

Muchos modismos se expresan en alemán con prendas de vestir: Gürtel, Hemd, Schuh etc.

En alemán muchos modismos se expresan con los colores: blau, grün, rosa, rot, schwarz, weiß.


Los adjetivos indican también en qué nivel lingüístico nos expresamos.

Expresiones del lenguaje coloquial y su correspondiente en el el lenguaje formal.

