
Sondern – aber
Se oye cada vez más la palabra “aber” en lugar de “sondern”. “Sondern” implica una pequeña corrección mientras “aber” expresa un marcado contraste.
En esta sección se tratan temas lingüísticos y de la didáctica lingüística.

Se oye cada vez más la palabra “aber” en lugar de “sondern”. “Sondern” implica una pequeña corrección mientras “aber” expresa un marcado contraste.

Los adjetivos que se forman a partir de sustantivos temporales tienen dos formas.

Existe un pequeño grupo de sustantivos en la lengua alemana que al cambiar el artículo cambian su significado.

Todas las personas de lengua alemana lo conocen, pero nadie sabe de dónde viene el dicho: mein Name ist Hase, ich weiß von nichts (me

Bedeutungsunterschiede bei bedeutungsähnlichen Verben

A la pregunta “Wie geht´s?” además de con las contestaciones habituales “Danke, gut, und Ihnen?” oder “Danke…

En alemán no existe una forma verbal que se corresponda con los distintos usos del gerundio en español y en la mayoría de los casos

Nikola Obermann nos explica en @artecultural la manera algo complicada de los germanoparlantes de decir algunos números al revés.

El pronombre interrogativo es siempre wie viel y el verbo sein está siempre en la tercera persona del singular: ist

Aquí incluimos una serie de verbos que llevan al final de la oración un infinitivo sin “zu” y que forman el participio perfecto de forma