Im Folgenden haben wir deutsche Substantive zusammengestellt, die in der spanischen Sprache Einzug gehalten haben. Dabei beschränken wir uns auf Wörter ohne geänderte oder geringfügig geänderte Schreibweise.
SUBSTANTIVOS ALEMANES EN ESPAÑOL
A continuación hemos recopilado sustantivos alemanes que se han incorporado al español. Nos hemos limitado a palabras cuya ortografía no ha sufrido cambios o solo ha sido ligeramente modificada.
búnker m. (Bunker)
- Fuerte pequeño
- Refugio, por lo general subterráneo, para protegerse de bombardeos.
- Grupo resistente a cualquier cambio. Sinónimos: refugio, fortin, reducto.
delicatessen (Delikatessen) f.plu.:
Alimento selecto. Tienda donde se venden delicatessen.
kaiser: m.
Emperador de Alemania y Austria. (Sinónimos: emperador, césar, soberano)
kindergarten: m.
Jardín de infancia. Sinónimos: guardería, parvulario.
kitsch: m.
Estética pretenciosa, pasada de moda y considerada de mal gusto.
leitmotiv: m.
- Tema musical dominante y recurrente en una composición.
- Motivo central o asunto que se repite, especialmente de una obra literaria o cinematográfica.
lied: m.
canción característica del Romanticismo alemán, escrita para voz y piano y cuya letra es un poema lírico. Los lieder de Schubert.
zepelin m.(Zeppelin):
Globo dirigible. Sinónimo dirigible, globo, aerostato
Quellenangabe:
Fuente bibliográfica:
VOX (1973): Diccionario General Ilustrado de la Lengua Española, Barcelona, Bibliograf, S.A.








